Canción 0484 Esecho paráń bhariyá esecho
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Esecho paráń bhariyá esecho | You have come; fulfilling my life, You have come. | Tú has venido; a llenar mi vida, Tú has venido. |
Janama janama dhare ceyechi tomáre
Kata nishi ket́e geche vinidra áṋkhidháre Avasheśe krpá halo tava ágaman halo (Tumi) Nija háte diip mor jvelecho |
I have pined for You, taking birth after birth;
Many nights passed, sleepless and tearful. Then at long last, grace befell with Your arrival; By Your own hand, my lamp was kindled. |
He suspirado por Ti, nacimiento tras nacimiento;
Muchas noches pasé, sin dormir y llorando. Entonces, por fin, llegó la gracia con Tu llegada; Por Tu propia mano, mi lámpara se encendió. |
Vishuśka marubhúmi sabujete phire elo
Vishiirńa srotadhárá joyárete bhare gelo Vidiirńa hiyá mama náce gáne rúp pelo (Tumi) Pelava parash diyecho |
Verdure returned to an arid wilderness;
A trickling stream was brought to spate. Through song and dance, my broken heart found shape; You've applied a light caress. |
El verdor volvió a un árido desierto;
Un riachuelo se llenó de agua. A través del canto y la danza, mi corazón roto encontró forma; Aplicaste una ligera caricia. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Esecho paráń bhariyá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse