Canción 0474 Toke gar kari nanad tui mor kathá rákh
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Toke gar kari nanad tui mor kathá rákh
Toke geṋthe doba ámi málá Halde kalke phul ráuṋá shimul phul Phut́eche go lákhe lákh Ghare thákte nári ei avelá |
Respectfully, sister,[nb2] mark my words;
I will give you a garland that I weave. They've blossomed aplenty; This is no time to stay indoors. |
Respetuosamente, hermana, fíjate en mis palabras;
Te daré una guirnalda que yo tejo. Amarillo kolke y rojo shimul, Han florecido en abundancia; No es momento de quedarse en casa. |
Ámár man je náce oi vanke jete
Tui sauṋge cal jábo ná ekalá |
My jubilant mind to yon forest would go;
Please come with, as I won't go alone. |
Mi mente jubilosa irá a ese bosque;
Por favor, acompáñame, no iré solo. |
Ke se bájikar d́áke vane páháŕe
Ár ki ghare man thákte páre Toke gaŕ kari nanad tui ei krpá kar Morá nece jábo tui ámár hát dhar |
When the Wizard calls from forests and hills,
In what close abode can mind reside any longer? Respectfully, sister, do me this mercy; Take my hand, and let's go forth triumphantly. |
Cuando el Mago llama desde bosques y colinas,
¿En qué morada cercana puede residir la mente por más tiempo? Respetuosamente, hermana, hazme esta misericordia; Toma mi mano, y salgamos triunfantes. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escuchar la canción Toke gar kari nanad tui mor kathá rákh cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse