Canción 0474 Toke gar kari nanad tui mor kathá rákh

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Toke gar kari nanad tui mor kathá rákh

Toke geṋthe doba ámi málá

Halde kalke phul ráuṋá shimul phul

Phut́eche go lákhe lákh

Ghare thákte nári ei avelá

Respectfully, sister,[nb2] mark my words;

I will give you a garland that I weave.

Yellow kolke and red shimul,

They've blossomed aplenty;

This is no time to stay indoors.

Respetuosamente, hermana, fíjate en mis palabras;

Te daré una guirnalda que yo tejo.

Amarillo kolke y rojo shimul,

Han florecido en abundancia;

No es momento de quedarse en casa.

Ámár man je náce oi vanke jete

Tui sauṋge cal jábo ná ekalá

My jubilant mind to yon forest would go;

Please come with, as I won't go alone.

Mi mente jubilosa irá a ese bosque;

Por favor, acompáñame, no iré solo.

Ke se bájikar d́áke vane páháŕe

Ár ki ghare man thákte páre

Toke gaŕ kari nanad tui ei krpá kar

Morá nece jábo tui ámár hát dhar

When the Wizard calls from forests and hills,

In what close abode can mind reside any longer?

Respectfully, sister, do me this mercy;

Take my hand, and let's go forth triumphantly.

Cuando el Mago llama desde bosques y colinas,

¿En qué morada cercana puede residir la mente por más tiempo?

Respetuosamente, hermana, hazme esta misericordia;

Toma mi mano, y salgamos triunfantes.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escuchar la canción Toke gar kari nanad tui mor kathá rákh cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse