Canción 0471 Púrńimá ráte niirave nibhrte

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Púrńimá ráte niirave nibhrte

(Tumi) Mor phulavane esechile

Alakári sudhá mit́áye dilo kśudhá

Sájilo vasudhá phule phale

On a full-moon night, silently and secretly,

You came into my flower grove.

Your divine nectar appeased the hunger;

It adorned the Earth with blooms and fruits.

En una noche de luna llena, en silencio y en secreto,

Entraste en mi arboleda de flores.

Tu néctar divino aplacó el hambre;

Adornó la Tierra con flores y frutos.

Práńer parasha chaŕaye diyecho

Nirjiive jiivan dániyácho

Hiyára surabhi paráge paráge

Sabára korake d́helechile

You scattered the touch of life;

You animated the inanimate.

With abundant pollen, heart's fragrance

You lavished on the buds of everyone.

Esparciste el toque de vida;

Animaste lo inanimado.

Con abundante polen, fragancia del corazón

Prodigaste en los capullos de todos.

Álo jharáyecho reńute reńute

Paramáńu theke tryasareńute

Cittáńu májhe spandana ene

Surasaptake geyechile

Tumi madhumálaiṋce hesechile

On all particles You emitted light.

From the atom came three diatoms,[nb2]

And in mind-stuff was brought vibration.

With the music scale that you had sung,

You smiled in a sweet flower garden.[nb3]

Sobre todas las partículas Tú emitiste luz.

Del átomo surgieron tres diatomeas,

Y en la materia de la mente fue traída la vibración.

Con la escala musical que habías cantado

Sonreíste en un dulce jardín de flores

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escuchar la canción Púrńimá ráte niirave nibhrte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse