Canción 0466 Diner pare rátri áse
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Diner pare rátri áse
Sukher páshe duhkher mata Viraha milan niye Liilákhelá tomár jata |
After day comes the night,
Just as woe attends delight. Union entails separation Insofar as Your liila. |
Después del día viene la noche,
Así como la tristeza sigue la felicidad. La unión implica separación Este juego divertido es Tuyo |
Egiye cali náce gáne
Tomár tále tál rekhe go Sahasá tál ket́e jáy Pichiye paŕi he drutaga Punah prerańá peye Caláy ábár hai je rata |
I proceed in dance and song,
Keeping time with Your rhythm. Suddenly, I miss a beat; I lag behind, oh Speedy One. Having regained inspiration, Moved again, I am addicted. |
Comienzo a danzar y cantar
Siguiendo Tu ritmo. De repente, pierdo el ritmo; Me quedo atrás, oh rápidamente. Habiendo recuperado la inspiración, Me muevo de nuevo, soy adicto. |
Hási khushiir ámej bhará
Din ket́e jáy áloy jhará Sahasá áṋdhár náve Keṋde keṋde hai je sárá Ádare áṋkhi muche dáo Jiivan karo álokita |
Tinged with merry laughter,
Days pass by, illuminated. Suddenly, darkness descends; Wailing, I am ruined. Tenderly, You wipe my eyes; You make my life bright. |
Llenos de alegre risa,
Los días pasan, iluminados. De repente, la oscuridad desciende; Llorando de dolor, estoy acabado. Tiernamente, Tú limpias mis ojos; Tú haces que mi vida brille. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escuchar la canción Diner pare rátri áse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse