Canción 0449 Mane ásiyácho práńe ásiyácho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Mane ásiyácho práńe ásiyácho
Esecho jiivaner pratit́i chande Dharár dhúlire dhanya kariyácho Ráge ásiyácho varńe gandhe |
You appear in the mind, you appear in the heart;
You've arrived in each and every penchant of life. The very dust of this earth You sanctify; With loving-kindness You come in scent and hue. |
Apareces en la mente, apareces en el corazón;
Tú has llegado a todos y cada uno de los caprichos de la vida. El polvo mismo de esta tierra Tú santificas; Con amorosa bondad Tú vienes en aroma y matiz. |
Shyámalimá mákhá tarura rúpete
Gandhamadhu bhará phulera búkete Hiyára surabhite marmagiitite Dharára rasajhará sudhániśyande |
Coated with greenery are the plants embellished;
Filled with honeyscent are the blooms encouraged. With heartfragrance and with spiritsong, Joy rains down on earth in a shower of nectar. |
Cubiertas de verdor están las plantas embellecidas;
Llenas de olor a miel alientas las flores. Con fragancia de corazón y con canto de espíritu, La alegría llueve sobre la tierra en una lluvia de néctar. |
Gánera surete tomár liilá khelá
Nácera tálete tomár madhu d́hálá Amiya ságare bhálobásáy bhare Baháye diyecho arúperi srote |
With the melody of songs is Your liila played out;
With the rhythm of dance does Your sweetness spout. In the ocean of ambrosia, brimming with love, You've let loose the unbodied stream. |
Con la melodía de las canciones se interpreta Tu liila;
Con el ritmo de la danza se derrama Tu dulzura. En el océano de ambrosía, rebosante de amor, Has soltado la corriente incorpórea. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Mane ásiyácho práńe ásiyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse