Canción 0446 Álo álo álo ámár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álo álo álo ámár

Áloy bhuvan bhará

Álor jharńá shatadháre chot́e

Sudhá jhará ogo sudhá jhará

Light, light, light of mine;

By that light the world is pleased.

My fount of light flows in hundred streams,

Exuding nectar, oh, exuding nectar.

Luz, luz, luz mía;

Por esa luz el mundo se complace.

Mi fuente de luz fluye en cientos de arroyos,

Exudando néctar, oh, exudando néctar.

Tat́iniir jal álojhalamale

Ságarer páne se je nece cale

Úrmimáláy álokojjval

Ságarer jal bádháhárá

Bádháhárá ogo bádháhárá

River water made to glitter,

Ripples down toward the sea.

By rows of illumined waves

Ocean water is unhindered,

It is not hindered, no, not hindered.

Agua de río hecha para brillar,

Ondula hacia el mar.

Por hileras de olas iluminadas

El agua del océano no tiene obstáculos,

No es obstaculizada, no, no es obstaculizada.

Álor páshete bádala meghere

Dekhe náciteche manera mayúre

Nácer tálete jhaḿkár dite

Druta laye báje ektárá

Mor ek mane sádhá ektárá

Ektárá ogo ektárá

Beside the light there are rain clouds,

On seeing that, mind's peacock prances.

Twanging in cadence of dance,

Allegro sounds my ektara.

With one mind drones my one-stringed lute,

My monochord, oh, my ektara.

Junto a la luz hay nubes de lluvia,

Al ver eso, el pavo real de la mente se pavonea.

Retorciéndose en la cadencia de la danza,

Allegro suena mi ektara.

Con una mente zumba mi laúd de una cuerda,

Mi monocordio, oh, mi ektara.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escuchar la canción Álo álo álo ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse