Canción 0431 Hrdayakamale eso mor

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Prabhu tumi) Hrdayakamale eso mor

Ásibe baliyá gecho je caliyá

Kata nishi halo bhor

Lord, please appear in my heart-lotus.

You left, saying You'd return;

But too many a night has passed.

Señor, por favor aparece en el loto de mi corazón.

Te fuiste, diciendo que volverías;

Pero demasiadas noches han pasado.

Phulera máláguli keu je pare ná

Kabariite málá ámio báṋdhi ná

(Mor) Shuśka nayane dhará háráyeche rúp

Rúp niye gecho ogo cittacor

Now, no one is wearing flower garlands;

I too don't fasten one to my chignon.

In my dry eyes, the world has lost its beauty;

You've taken that grace away, oh Heart Thief.

Ahora, nadie lleva guirnaldas de flores;

Yo tampoco sujeto una a mi moño.

En mis ojos secos, el mundo ha perdido su belleza;

Te has llevado esa gracia, oh Ladrón de Corazones.

Manamájhe mor keu ná gáy gán

Hiyára paridhite ot́he ná kona tán

Shrutira agocare sabe je geche sare

Áṋdháre phele ghanaghor

In my mind, not a single song is sung;

Within mind's ambit, no tune is struck.

Beyond earshot they've all been removed;

Marooned am I in cloud-covered gloom.

En mi mente, no se canta ni una sola canción;

En el ámbito de la mente, no se toca ninguna melodía.

Más allá del alcance del oído todas han sido eliminadas;

Estoy abandonado en una penumbra cubierta de nubes.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escuchar la canción Hrdayakamale eso mor cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse