Canción 0428 Tumi álo cháyá khelá khelite jáno
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi álo cháyá khelá khelite jáno
Kheyál khushiite sabe nácáte jáno |
You know how to play the game of chiaroscuro;
How to pull the strings of all at whim You know. |
Sabes cómo jugar al juego del claroscuro;
Cómo mover los hilos de todos a capricho Tú sabes. |
Tumi áṋdhár nishiithe álo jharáte páro
(Tumi) Diner áloy kálo d́hálite páro Tumi múk mukhe bháśá diye hásáte jáno (Tumi) Práńer tárete viińá bájáte jáno |
You can bring down light in darkest night;
You can discharge darkness over daylight. To please the dumb by granting tongue... You know how; And You know how to make harpstrings of heart resound. |
Puedes descargar luz en la noche más oscura;
Puedes descargar la oscuridad sobre la luz del día. Complacer al mudo concediendo lengua... Tú lo sabes; Y Tú sabes cómo hacer resonar las cuerdas del corazón. |
Tomár krpáte dhará hayeche rauṋiin
Tomár liiláte sabe máyári adhiin Tumi máyápásh saráiyá mukti áno Mukti áno prabhu mukti áno |
By Your grace, the world is made colorful;
But, in Your liila, everyone is subjected to maya. Casting off maya's noose, You bring liberation; You bring liberation, Lord, You bring liberation. |
Por Tu gracia, el mundo se hace colorido;
Pero, en Tu liila (juego divino), todos están sujetos a maya. Desechando el lazo de maya, Tú traes la liberación; Tú traes la liberación, Señor, Tú traes la liberación. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi álo cháyá khelá khelite jáno cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse