Canción 0421 Águn jváláte ási niko ámi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Águn jváláte ási niko ámi
(Ámi) Diipávalii jváli mana májhe Rukśa marute mádhurii d́háli go (Ámi) Taruke sájái phulasáje |
I came not to start a fire;
I light candles within the mind. In wastelands, I exude sweetness; I decorate the plants with flowers. |
No he venido a encender fuego;
Enciendo velas dentro de la mente. En los páramos, exhalo dulzura; Adorno las plantas con flores. |
Shuśka hrdaye práńadhárá áni
Asiime calite preśańá je dáni Hiyár końete niirave nibhrte (Ámi) Bhálabásá bhari gáne náce |
To arid bosoms I bring the stream of life;
Marching toward infinity is what I inspire. Stealthily, in heart's every alcove, With song and dance, I infuse love. |
A los pechos áridos traigo la corriente de la vida;
Marcha hacia el infinito es lo que inspiro. Sigilosamente, en cada alcoba del corazón, con canciones y danzas, infundo amor. |
Here jáoyá mane prerańá jogái
Bhúle jete shoke sab nái nái Sabár sauṋge áchi je sadái (Ámi) Ekathá jánái sab káje |
I provide inspiration to the desperate;
All regret I induce them to forget. With everyone I constantly remain; Through all My acts this fact I proclaim. |
Proporciono inspiración a los desesperados;
Todo pesar les induzco a olvidar. Con todos permanezco constantemente; A través de todos Mis actos este hecho proclamo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Águn jváláte ási niko ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse