Canción 0406 Áy Rtur rájá vasanta
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Áy) Rtur rájá vasanta
Dolá diye ámár mane D́hele de tor cáṋder hási Nácan jágá phuler vane |
Coming in is spring, king of seasons...
Having rocked my mind, Cast your bright moonlight, And make the flower garden dance. |
Entrando la primavera, rey de las estaciones...
Habiendo estremecido mi mente Arroja tu brillante luz de luna Y haz bailar el jardín de flores. |
Ámi bhará ucchalatáy
Rauṋiin phuler sabuj pátáy Shiráy shiráy unmádanáy Citta corer ágamane |
I brim with zeal
Mid colored blooms and their green leaves. Every fiber of my being thrills With the advent of mind's thief. |
Yo reboso de entusiasmo
Las flores semi teñidas y sus verdes hojas. Cada fibra de mi ser se estremece Con la llegada del ladrón de mentes. |
Aiṋjane mor áṋká áṋkhi
Jáhá priya táhái dekhi Elo cul uŕiye rákhi Abádhya malay pavane |
With kohl I paint my eyes
And see only the love that is. I keep unkempt hair flying free, Unruly in the southern breeze. |
Con kohl pinto mis ojos
Y sólo veo el amor que es. Mantengo el pelo despeinado volando libre rebelde con la brisa del sur. |
Hiyáy ámár bhará madhu
D́háliyá dii táhái shudhu Eseche áj práńer baṋdhu Diirgha káṋdár avasáne |
My heart brims with sweetness;
That alone I dispense. Today has come life's steadfast friend And prolonged weeping's end. |
Mi corazón rebosa dulzura;
Que solo yo doy. Hoy ha llegado el amigo inquebrantable de la vida Y el llanto prolongado ha llegado a su fin. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escuchar la canción Áy Rtur rájá vasanta cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse