Canción 0405 Ámi jege áchi divá ráti
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi jege áchi divá ráti
Tomári tare shudhu tomári tare Málá gáṋthiyáchi bhálabásár Tomári tare shudhu tomári tare |
Day and night I'm on the qui vive
Only for Thee, only for Thee. A garland of love I am stringing Only for Thee, only for Thee. |
Día y noche estoy en al acecho
Sólo por Ti, sólo por Ti. Una guirnalda de amor estoy ensartando Sólo por Ti, sólo por Ti. |
Áji mor phulguli shukáiyá jáy
Pápŕirá duhkhe muracháy Bhijáye rekhechi sabe nayananiire Jatana kare jatana kare |
Now my blooms are withering;
The petals droop in grief. I but keep them moist with tears, Assiduously, assiduously. |
Ahora mis flores se marchitan;
Los pétalos se caen de pena. Sólo los mantengo húmedos con lágrimas, Asiduamente, Asiduamente. |
Áji mor divasete kona álo nái
Cáṋde meghe lukocuri khelá nái Divá nishi áse jáy mor páne náhi cáy (Ámi) Keṋde mari prati prahare |
There's no light in my life presently–
Twixt moon and clouds, no hide and seek. Days pass by but do not gaze at me; Every hour, bitterly I weep. |
Actualmente no hay luz en mi vida...
Entre la luna y las nubes, no hay escondite. Los días pasan pero no me miran; Cada hora, lloro amargamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escuchar la canción Ámi jege áchi divá ráti cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse