Canción 0405 Ámi jege áchi divá ráti

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi jege áchi divá ráti

Tomári tare shudhu tomári tare

Málá gáṋthiyáchi bhálabásár

Tomári tare shudhu tomári tare

Day and night I'm on the qui vive

Only for Thee, only for Thee.

A garland of love I am stringing

Only for Thee, only for Thee.

Día y noche estoy en al acecho

Sólo por Ti, sólo por Ti.

Una guirnalda de amor estoy ensartando

Sólo por Ti, sólo por Ti.

Áji mor phulguli shukáiyá jáy

Pápŕirá duhkhe muracháy

Bhijáye rekhechi sabe nayananiire

Jatana kare jatana kare

Now my blooms are withering;

The petals droop in grief.

I but keep them moist with tears,

Assiduously, assiduously.

Ahora mis flores se marchitan;

Los pétalos se caen de pena.

Sólo los mantengo húmedos con lágrimas,

Asiduamente, Asiduamente.

Áji mor divasete kona álo nái

Cáṋde meghe lukocuri khelá nái

Divá nishi áse jáy mor páne náhi cáy

(Ámi) Keṋde mari prati prahare

There's no light in my life presently–

Twixt moon and clouds, no hide and seek.

Days pass by but do not gaze at me;

Every hour, bitterly I weep.

Actualmente no hay luz en mi vida...

Entre la luna y las nubes, no hay escondite.

Los días pasan pero no me miran;

Cada hora, lloro amargamente.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ámi jege áchi divá ráti cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse