Canción 0398 Nidrá tandrá krodh álasya

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Esta canción es la cuarta de una serie de seis canciones cronológicas que relatan brevemente el rico cuento infantil de Sarkar, El Loto Dorado del Mar Azul.

Cada canción amplifica elementos metafóricos del cuento y aspectos de la trama.

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Nidrá tandrá krodh álasya

Diirghasútratá bhay e dośe chay

Mahán vyaktio adhahpáte jáy

Adhamera kathá balári nay

Sleep, stupor, anger, sloth,

Procrastination, and fear– with these six flaws

Even the great are undone,

Not to speak of lesser ones.

Sueño, estupor, ira, pereza,

Procrastinación y miedo. Con estos seis defectos...

Incluso los grandes se deshacen,

Por no hablar de los menores.

Pariir nikat́e rańe hárár pare

Rájkumárerá gelo tepántare

Pakśiráj ghoŕá jot́ávára tare

Ná hale parii dhará viśama dáy

After being vanquished by the fairy,

The princes went unto the back country.

A winged horse they sought to procure;

Without it, hard indeed would be a fairy's capture.

Después de ser vencidos por el hada,

Los príncipes fueron al campo.

Trataron de conseguir un caballo alado;

Sin él, sería difícil capturar al hada.

Rájakiiya royávete tárá mete

Mánuśe mánuś máne ni kona mate

Káro bhálabásá pelo ná táhárá

Demákeri dápe bodh háráy

With royal heritage they were besotted,

To views of commoners they gave no respect.

So no one's love they did win;

In arrogant pride, lost is acumen.

Estaban entusiasmados con la herencia real,

No respetaron las opiniones de los plebeyos.

Así que no se ganaron el amor de nadie;

En arrogante orgullo, perdieron su perspicacia.

Buddhi háriye rańe here giye

Dánavera páshe bandii hay

Tárá andha kárágáre kál kát́áy

Defeated in battle and bereft of intellect,

By an evil demon they were confined;

In a dark prison cell they now pass time.

Derrotados en batalla y desprovistos de intelecto,

por un demonio maligno fueron confinados;

En una oscura celda ahora pasan el tiempo.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López

Grabaciones

  • Escucha la canción Nidrá tandrá krodh álasya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse