Canción 0384 Páoyá ná páoyáy sukhe duhkhe háy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Páoyá ná páoyáy sukhe duhkhe háy

Din cale jáy akáje

Phulera cáripáshe bhramará kii je áshe

Gunguniye áse kii láje

Alas, in getting or not getting pain or ease,

Days pass by with useless deeds.

All around flowers, with what hope do bees

Come and hum so bashfully?

Ay, en conseguir o no conseguir dolor o alivio,

los días pasan con actos inútiles.

Alrededor de las flores, ¿con qué esperanza las abejas

vienen y tararean tan tímidamente?

Sabára priyatama sabáre bhuláye

Marmamájháre tháko je lukáye

Bhitare náhi cái báhire tákái

Kasturiimrga sama je

Most beloved of all, duping everybody,

You remain hidden in the core of our being.

We look not internally but rather externally,

In the same manner as the musk deer.[nb2]

El más amado de todos, engañando a todos,

Permaneces oculto en el núcleo de nuestro ser.

No miramos internamente sino externamente,

De la misma manera que el ciervo almizclero.

Jáhárá thákibe ná táder áshepáshe

Ghúre mari miche kena je kii áshe

Moha bheuṋge dáo more t́ene náo

Ámáre rákho tava sakáshe

Amid that which won't endure, here and there,

Expecting what, why do people roam uselessly?

Shatter my illusion, and draw me near;

Keep me in Your holy proximity.

En medio de lo que no perdurará, aquí y allá,

Esperando qué, ¿por qué la gente vaga inútilmente?

Rompe mi ilusión, y acércame;

mantenme en Tu santa proximidad.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Páoyá ná páoyáy sukhe duhkhe háy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse