Canción 0372 Tomá lági kata mor mane vyathá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomá lági kata mor mane vyathá
Tumi ki tá jánite cáo ná Jáni tumi ságarer mańi ákásher tárá Dhará dite cáo ná |
Due to You, so much pain is in my heart;
But You don't like to acknowledge that. I feel You are ocean's jewel, the sky's star; And You don't want to let Yourself be caught. |
Debido a Ti, hay tanto dolor en mi corazón;
Pero a Ti no te gusta reconocerlo. Siento que eres la joya del océano, la estrella del cielo; Y Tú no quieres dejarte alcanzar. |
Rúpera ságare d́ub diye diye
Rúpátiita mańi peye jábo Manera ákáshe bhese bhese bhese Sudúrera tárá dhare nobo Jáni ámi dhará debe more tumi Saphal habe mama sádhaná |
Diving again and again into the sea of forms,
Eventually I'll find the transcendental gem. Drifting and drifting in the sky of mind, Eventually I'll touch the far-distant star. I know You'll let Yourself be held by me; My spiritual endeavor will succeed. |
Sumergiéndote una y otra vez en el mar de las formas,
Eventualmente encontraré la gema trascedente. A la deriva y a la deriva en el cielo de la mente, Eventualmente tocaré la estrella lejana. Sé que Te dejarás sostener por mí; Mi esfuerzo espiritual tendrá éxito. |
Rúpera ságar diye dey dhará
Cidákáshe tumi haye ácho bhará Tái náhi jene diyecho go dhará Ár more bholáno jábe ná |
The sea of forms allows embrace,
And You are filling the sky of mind.[nb2] So, unawares, You've given me a hold; You won't elude me any more. |
El mar de las formas permite abrazarse,
Y Tú estás llenando el cielo de la mente.[nb 2] Así, sin darme cuenta, Te has dejado abrazar por mí; No me esquivarás más. |
Notas
- ↑ Traducido por Viirabrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomá lági kata mor mane vyathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse