Canción 0356 Jhará kusumera vyathá bojho ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jhará kusumera vyathá bojho ná

Keṋde keṋde mari shukáiyá paŕi

Tomár nayan bheje ná

Don't You know the sorrow of the falling flower?

I wither in tears and drop as I shrivel–

How do Your eyes remain dry?

¿No conoces la pena de la flor que cae ?

Me marchito en lágrimas y caigo mientras me marchito

¿Cómo es que tus ojos permanecen secos ?

Rúp d́háliyáchi suvás diyechi

Madhura rabhase matáye rekhechi

Dehapat́ sane nat́eri matan

More nihsheś karo ná

I've displayed beauty and bestowed fragrance;

I've mesmerized with sweet surges of emotion.

Now as I decay, like the wicked,

Don't bring me to an end.

He exhibido belleza y he otorgado fragancia;

He hipnotizado con dulces oleadas de emoción.

Ahora que decaigo como el perverso,

No me lleves al final.

Kali haye chinu tomár manete

Phút́echinu ámi tava hrdayete

Rikta paráńe vigata paráge

Ámáre bhúliyá jeo ná

In the bloom of youth, I was in Your mind;

I blossomed in Your heart.

As I pass away and when I die,

Please do not forget me.[nb2]

En la flor de la juventud , yo estaba en Tu mente;

Yo florecí en Tu corazón.

Mientras muero y cuando muera,

Por favor no me olvides.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Jhará kusumera vyathá bojho ná por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse