Canción 0356 Jhará kusumera vyathá bojho ná
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jhará kusumera vyathá bojho ná
Keṋde keṋde mari shukáiyá paŕi Tomár nayan bheje ná |
Don't You know the sorrow of the falling flower?
I wither in tears and drop as I shrivel– How do Your eyes remain dry? |
¿No conoces la pena de la flor que cae ?
Me marchito en lágrimas y caigo mientras me marchito ¿Cómo es que tus ojos permanecen secos ? |
Rúp d́háliyáchi suvás diyechi
Madhura rabhase matáye rekhechi Dehapat́ sane nat́eri matan More nihsheś karo ná |
I've displayed beauty and bestowed fragrance;
I've mesmerized with sweet surges of emotion. Now as I decay, like the wicked, Don't bring me to an end. |
He exhibido belleza y he otorgado fragancia;
He hipnotizado con dulces oleadas de emoción. Ahora que decaigo como el perverso, No me lleves al final. |
Kali haye chinu tomár manete
Phút́echinu ámi tava hrdayete Rikta paráńe vigata paráge Ámáre bhúliyá jeo ná |
In the bloom of youth, I was in Your mind;
I blossomed in Your heart. As I pass away and when I die, Please do not forget me.[nb2] |
En la flor de la juventud , yo estaba en Tu mente;
Yo florecí en Tu corazón. Mientras muero y cuando muera, Por favor no me olvides. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Jhará kusumera vyathá bojho ná por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse