Canción 0348 Keu tomár lágiyá jáge divá ráti
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Keu tomár lágiyá jáge divá ráti
Keu ásháte búka báṋdhe Keu duhkha bhulite gáy giiti Keu shrávańer dhárásama káṋde |
For You, night and day, some don't sleep;
And others, to hope tether bosom. To ease their grief, some sing songs; And others shed an endless stream of tears.[nb2] |
Por Ti, noche y día, unos no duermen;
Y otros, a la esperanza atan el pecho. Para aliviar su pena, algunos cantan canciones; Y otros derraman un sinfín de lágrimas. |
Keu bhole ná bhúlite páre ná
Madhumákhá sei smrti Tomár dolá deoyá tithi |
Some do not and cannot forget
Their honey-coated memory Of the day that You gave impact.[nb3] |
Algunos no olvidan ni pueden olvidar
Su meloso recuerdo Del día que Tú diste impacto. |
Keu háráno dingulir málá gáṋthe
Keu rauńin kare dey kśiti Keu álo cháyá khele jáy tomár sáthe Káro theke jáy hiyábhará priiti |
Some thread a wreath of bygone days,
And others make the earth full of color. Some keep playing with You the game of light and shade, And others carry on, their heart filled with love. |
Algunos enhebran una corona de días pasados,
Y otros llenan de color la tierra. Unos siguen jugando contigo el juego de luces y sombras, Y otros continúan, con el corazón lleno de amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Keu tomár lágiyá jáge divá ráti el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse