Canción 0316 Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo
Taruń tapan miśt́i hási hásalo Hásir ámeje dhará sab klesh bhule gelo Khushiir mejáje sabe sabáike t́ene nilo |
You came, and the four sides [nb2] arose, full of color;
The rising sun, it put on a sweet smile. In the smile's afterglow, earth forgot its every woe; With festive mood, all drew close to each other. |
Llegaste, y los cuatro lados surgieron, llenos de color;
El sol naciente, esbozó una dulce sonrisa. En el resplandor de la sonrisa, la tierra olvidó todas sus penas; Con ánimo festivo, todo se acercó a entre sí. |
Duhkha bhule eki tále eki táne eki gáne
Vishvajagat áj mane práńe mátalo |
Sorrow lost in one meter, one melody, and one song,
The universe is now passionately jubilant. |
El dolor se perdió en un metro, una melodía y una canción,
El universo está ahora apasionado de júbilo. |
Áloker srote bháse manapavanera náo
Dáṋŕi májhi hese hese táháke tiire lágáo Sonálii jhilik t́ene sabái chande gáne Tava tále uttále sabe áji nácalo |
Take any secret longings, adrift in the stream of light;
And, Helmsman, kindly row them to shore.[nb3] In rhythmic music, all are drawn to the golden glittering; Today, everyone was set dancing to the surge of Your beat. |
Toma cualquier anhelo secreto, a la deriva en la corriente de la luz;
Y, Timonel, gentilmente los conduce hasta la orilla. En música acompasada, todos son atraídos por el dorado resplandor; Hoy, todos fueron puestos a bailar al oleaje de Tu compás. |
Notas
- ↑ Traducido por Viirbrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse