Canción 0277 Shudhu tomákei ámi bhálabásiyáchi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Shudhu) Tomákei ámi bhálabásiyáchi
Ná jániyá juge juge Chut́iyá calechi tava preśańáy Ulkár gativege |
Only You I am loving,
Unknowingly, age after age. By Your inspiration, onward I race With a meteor's speed. |
Sólo a Ti te amo,
Sin darme cuenta, era tras era. Por Tu inspiración, me apresuro hacia adelante Con la velocidad de un meteoro. |
Egiye calechi tandrávihiin
Geche kata rát geche kata din Tabu játráy virati chilo ná Áṋkhi chilo sadá jege |
Without sleep I've gone ahead,
Passing so many nights, so many days. Still, there's been no pause in my journey; My eyes were ever open. |
Sin dormir he avanzado
Pasando tantas noches, tantos días. Aún así, no ha habido pausa en mi viaje; Mis ojos siempre estuvieron abiertos. |
(Áj) Tomákei ámi peyechi go káche
Nayan bhuláno madhumákhá sáje (Áj) Sakal játaná liin haye geche Tomári rúpe ráge |
Today, Lord, I've found You close by,
In captivating, exquisite attire. Today, all my pain has dissolved In the divine form and color [nb2] of Thee. |
Hoy, Señor, Te he hallado cerca,
En cautivador, exquisito atuendo. Hoy, todo mi dolor se ha disuelto En la divina forma y color Tuyos. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Shudhu tomákei ámi bhálabásiyáchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse