Canción 0239 Esecho tumi esecho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Esecho tumi esecho
Kaláper mata dúr niilákáshe Nijere meliyá dharecho |
You've appeared, You've appeared.
On blue yonder, like a peacock's tail, Yourself You have spread. |
Apareciste, apareciste.
En el cielo azul, como la cola de un pavo real, Tú mismo te has extendido. |
Hatásh jiivan tomári parashe
Nútan áloka peyeche Runu jhunu jhunu núpur dhvanite Trilok jágiyá ut́heche Áro káche eso áro káche baso Dharái jakhan diyecho |
By Your tender touch a gloomy life
Has gained new light. With the jingling of Your ankle bells, The three worlds[nb2] have arisen. Come closer, stay closer, When You've let Yourself be held. |
Por tu tierno toque una vida sombría
Ha ganado nueva luz. Con el tintineo de Tus cascabeles, Los tres mundos[nb 2] han surgido. Acércate, quédate más cerca Cuando Te has dejado abrazar. |
Náhika bhakati náhika shakati
Práń bhare shudhu jánái prańati Tumi e prańám kariyá grahań More sárthaka karecho |
In me is no devotion, nor any ability;
I profess only ardent prostration. Receiving this my humble salutation, You make me complete. |
En mí no hay devoción, ni habilidad alguna;
Sólo profeso ardiente postración. Recibe esta mi humilde salutación, Tú me haces completo. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escucha la canción Esecho tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse