Canción 0203 Eso go bandhu mama kśudra e hrdaye

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso go bandhu mama kśudra e hrdaye

Tomá lági jege áchi juge juge patha ceye

Come into this poor heart, my Abiding Friend;

For eons, I am ardently watching for Your advent.

Ven a este pobre corazón, mi Amigo Eterno;

Por eras, he estado esperando ardientemente Tú advenimiento.

Ácho tumi sab kháne jeneo tá náhi jáni

Áso jáo bheve bheve deshagata bale máni

Jahái bhávi ná kena náo tumi more t́ene

Tomár práńe mishiye mishiye mishiye

Though it’s known that You are everywhere, that I don't know.

As I deem You bound by space, it seems to me You come and go.

Despite what I imagine, You draw me near;

In Your Self, I am merging, merging and merging.

Aunque se sabe que Tú estás en todas partes, yo eso no lo sé.

Como te pienso atado por el espacio, me parece que vas y vienes.

A pesar de lo que imagino, me acercas a Ti;

A Tu ser me estoy uniendo, uniendo y uniendo.

Jagáo tomára jyoti ámári mánasapat́e

Bájáo tomára viińá ráginii se cháyánat́e

Baso go bandhu mama madhumákhá hási niye

Tomá lági jege áchi tálete tál miliye

Let Your light strike canvass of my mind;

Let Your lyre play a Chhayanat raag.[nb2]

My Abiding Friend, please be seated with a honey-coated smile;

I am eager for You to absorb my cadence in Yours.

Deja que Tu luz golpee el lienzo de mi mente;

Deja que Tu lira toque una melodía de raga chhayanat.

Mi Amigo Eterno, por favor siéntate con una sonrisa cubierta de miel;

Estoy ansioso de que absorbas mi cadencia en la Tuya.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Eso go bandhu mama kśudra e hrdaye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse