Canción 0200 Tumi esecho man je keŕecho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esecho man je keŕecho

Bhuláye diyecho shateka jválá

Bhávera srote divasa ráte

Surete geṋthecho gánera málá

You've arrived, and the mind You have enticed;

From memory You've banished one hundred fires.

Day and night, in the stream of reverie,

You have strung a wreath of songs with their melody.

Has llegado, y la mente Tú has seducido;

De la memoria has desterrado cien fuegos.

Día y noche, en la corriente del ensueño,

Has ensartado una corona de canciones con su melodía.

Ulká dahana halo je candana

Tomári práńera parasha peye

Marura trśá háráye dishá

Kothá cale gelo shyámala cháye

(Áj) Sakala játaná sakala vedaná

Haye gelo dekhi phulera d́álá

The comet-flames turned into sandalpaste,

Your vital touch having obtained;

The desert-thirst, losing its way,

Went off somewhere neath verdant shade.

Today, all torments and all pains,

A flower-tray,[nb2] I see they became.

Las llamas del cometa convertidas en pasta de sándalo,

Habiendo obtenido tu toque vital;

La sed del desierto, perdiendo su camino,

se fue a algún lugar bajo la sombra verde.

Hoy, todos los tormentos y todos los dolores,

Veo que se convirtieron en una bandeja de flores.

Basiyá basiyá hrdaya mathiyá

Nija páne eká cáhiyá cáhiyá

Et́ái bujhechi mániyá niyechi

Tumi bhálabáso paráńa d́hálá

Waiting and waiting, the heart churning,

Lonesome and ever soul-searching,

This alone I've come to know and concede:

You give love effusively.

Esperando y esperando, el corazón agitado,

Solitario y siempre buscando en el alma,

Sólo esto he llegado a saber y conceder:

Tú das amor efusivamente.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esecho man je keŕecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse