Canción 0091 Sheś hemante himel haoyáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda



Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sheś hemante himel haoyáy

Kamal kena phot́e ná

Madhuvihiin phulgulite

Madhup kena jot́e ná

In the frosty air at prewinter's end,

Why does the lotus not blossom?

On flowers nectarless,

Why do the bees not gather?

En el viento frío al final del invierno

¿Por qué el loto no florece?

En las flores sin néctar

¿Por qué no se congregan las abejas?

Vane kamal nái bá phut́uk

Mane kamal phot́e go

Phule madhup nái bá jut́uk

Citte madhup jot́e go

Loti may not blossom in the woods,

But in the mind, a lotus blooms!

Bees may not gather on flowers,

But in the psyche bees assemble.

Los lotos pueden no florecer en los bosques

Pero en la mente, ¡ha florecido un loto!

Puede que las abejas no se congreguen en las flores

Pero en la mente las abejas se juntan

Hemanter ei karuń táne

Kánanbhará vyathár gáne

Tár manane kintu kotháo

Kona vyathái tháke ná

In the doleful strains of prewinter,

With woeful songs the grove is filled.

Yet thinking of Him anyplace,

No trace of pain remains.

En los lúgubres acordes del preinvierno,

La arboleda se llena de tristes canciones

Sin embargo, pensando en Él en cualquier lugar,

No queda ningun rastro de dolor.

Gandhamadhu nái bá thákuk

Gandhamadhu udgiita hok

Tár áshise karba morá

Notun dhará racaná

Though sweet scent may not remain,

Sweet scent may still be proclaimed.

With His blessing we will build

A new world order.

Aunque el dulce aroma no perdure,

El dulce aroma aún puede ser proclamado.

Con Su bendición construiremos

Un nuevo orden mundial.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López

Grabaciones

  • Escuchar la canción Shes hemante himel haoyay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse