Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár katháy tava karuńáy
Din mor cale jáy Chandapatan hay ná kakhano Calár gatidháráy |
By Your guidance, by Your kindness,
My days run along. Never is the cadence lost Upon movement's course. |
Por Tu guía, por Tu bondad,
mis días transcurren. Nunca se pierde la cadencia En el curso del movimiento. |
Calár sútra kotháy ná jáni
Kabei bá sheś táháo shuni ni Dolá diye jáy madhudyotanáy Se pulake man dháy |
Where the thread of movement leads, I know not;
When at last it ends, that too I've heard it not. Through swaying it proceeds with sweet implication; The mind races on that thrilling sensation. |
A dónde lleva el hilo del movimiento, no lo sé;
Cuando al fin termina, tampoco lo he oído. A través del balanceo procede con dulce implicación; La mente corre en esa emocionante sensación. |
Dharańiir jata gláni gaiṋjaná
Hatáshár jválá ghrńá láiṋchaná Sab bhese jáy tava bhávanáy Tava dhyán dhárańáy |
Whatever mundane disrepute or putting to shame,
Flames of desperation: hatred or disgrace, They all sail away on Your contemplation, In Your meditation or fixed concentration. |
Cualquier mundano descrédito o puesta en vergüenza,
Llamas de desesperación: odio o desgracia, Todas se alejan en Tu contemplación, En Tu meditación o concentración fija. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár katháy tava karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarversw