Canción 2528 Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási
Tomár madhur hási Sei hásiri kathá bheve Sukhasrote bhási |
Bloom-lines and heaps of moonlight say: "We like
Your delicious smile. That same smile having pondered, We float on a stream of delight." |
Líneas de flores y montones de luz de luna dicen: «Nos gusta
Tu deliciosa sonrisa. Esa misma sonrisa habiendo contemplado, Flotamos en una corriente de deleite». |
Sei hásitei upce paŕe
Jiivandhárá dharár pare Chande sure hrday bhare Sakal áṋdhár náshi |
With only that same smile brims over
The lifestream upon the earth, Hearts having filled with tune and rhythm, Razing all absence of light. |
Sólo con esa misma sonrisa rebosa
La corriente de vida sobre la tierra, Los corazones habiéndose llenado de melodía y ritmo, Arrasando toda ausencia de luz. |
Sei hásiri kańáy khánik
T́hikre paŕe jyotir máńik Maner máńik dáṋŕáo kháńik Rúpaloke ási |
With just a speck of that same smile, momentary,
Scattered are lustrous rubies. Please halt for a while, oh the Ruby of Psyche; Through the realm of form I arrive. |
Con sólo una pizca de esa misma sonrisa, momentánea,
Esparcidos quedan lustrosos rubíes. Detente un momento, oh Rubí de la Psique; A través del reino de la forma llego. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse