Canción 2523 Ákásh bhará ájke tárá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ákásh bhará ájke tárá
Malay haoyáy sudhádhárá Man bhese jáy kon ajánáy Kár bhávanáy disháhárá |
A skyful now are the stars;
On a south wind, stream of nectar. Mind goes sailing to someplace unknown, Confounded by Whose ideation? |
Un cielo lleno ahora son las estrellas;
En un viento del sur, corriente de néctar. La mente navega hacia algún lugar desconocido, ¿Confundida por la ideación de Quién? |
Kumud nabher páne ceye ray
Phuler parág surabhite vay Háriye nijer sab paricay Udvel hayeche tárá |
A red lotus remains staring at the heavens;
Floral pollen wafts upon a sweet scent. Missing everything known to themselves; They have become anxious. |
Un loto rojo permanece mirando al cielo;
El polen floral ondea sobre un dulce aroma. Extrañando todo lo conocido por ellos mismos; Se han vuelto ansiosos. |
Eklá base tárá guńi
Háriye gechi bujhi máni Pathke pábo táháo jáni Jvale sháshvata dhruvatárá |
Seated on my own, the stars count I;
Lost have I got, I grasp, I mind. I'll find the path, also that I realize; Shining unending is the North Star. |
Sentado sobre mí mismo, las estrellas cuento yo;
Perdido me he encontrado, me aferro, me importa. Encontraré el camino, también de eso me doy cuenta; Brillando sin fin es la Estrella del Norte. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásh bhará ájke tárá cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse