Diferencia entre revisiones de «Canción 2405 Áṋdhárer báṋdhá cire»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2405 created)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual - 04:55 24 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋdhárer báṋdhá cire

Álor uttarań

Hayechilo kona atiite

Tár chilo ná ki din kśań

Ebony's bondage rending,

Advent of effulgence

Had been in which antiquity;

Of it was there no day or moment?

El desgarro de la esclavitud de Ébano,

Advenimiento de la refulgencia

Había sido en qué antigüedad;

¿No hubo día ni momento?

Sei kichu ná thákár májhe

Tumi chile kon káje

Chile ki arúpa sáje

Tomár chilo ná ki kona man

Mid that very paucity

What work were You doing?

Were You in a formless clothing?

Did You have no intent?

En medio de esa misma escasez

¿Qué trabajo hacías?

¿Estabas en una ropa sin forma?

¿No tenías intención?

Svapner ghore chile

Se ghore báṋshii bájále

Tári sure ene dile

Jiivaner jágarań

Had You been in depths of dream?

In those deeps a flute were You playing?

And with that same tune, did You bring

Awakening of existence?

¿Estabas en las profundidades del sueño?

¿En esas profundidades tocabas una flauta?

Y con esa misma melodía, Tú trajiste

¿El despertar de la existencia?

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋdhárer báṋdhá cire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse