Diferencia entre revisiones de «Canción 0229 Krśńa darashane vyákula paráńe»
(song 0229 created) |
Sin resumen de edición |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Vrajavásii | |{{font color|green|Vrajavásii}} | ||
Krśńa darashane vyákula paráńe | Krśńa darashane vyákula paráńe | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Kháoyáte kśiir nanii paritośe | Kháoyáte kśiir nanii paritośe | ||
|People of Braj | |{{font color|green|People of Braj}} | ||
To visit Krsna, in eager spirit, | To visit Krsna, in eager spirit, | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
And feed Him milk-sweets to His satisfaction. | And feed Him milk-sweets to His satisfaction. | ||
|'''Gente de Braj | |{{font color|green|'''Gente de Braj'''}} | ||
'''Para visitar a Krsna, con espiritu apasionado,''' | '''Para visitar a Krsna, con espiritu apasionado,''' | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
'''Y alimentarlo con dulces de leche para Su satisfaccion.''' | '''Y alimentarlo con dulces de leche para Su satisfaccion.''' | ||
|- | |- | ||
|Krśńa | |{{font color|green|Krśńa}} | ||
Nánávidha káje vyasta rayechi je | Nánávidha káje vyasta rayechi je | ||
Línea 39: | Línea 39: | ||
Orá jena phire jáy vrajabhúme | Orá jena phire jáy vrajabhúme | ||
|Krsna | |{{font color|green|Krsna}} | ||
In many different duties I am engaged; | In many different duties I am engaged; | ||
Línea 47: | Línea 47: | ||
That back to Braj they should return. | That back to Braj they should return. | ||
|'''Krsna''' | |{{font color|green|'''Krsna'''}} | ||
'''Estoy comprometido en muchos deberes diferentes;''' | '''Estoy comprometido en muchos deberes diferentes;''' | ||
Línea 56: | Línea 56: | ||
'''Que deben volver de regreso a Braj.''' | '''Que deben volver de regreso a Braj.''' | ||
|- | |- | ||
|Vrajavásii | |{{font color|green|Vrajavásii}} | ||
Dahile dahile modera dahile | Dahile dahile modera dahile | ||
Chái d́hele dile sab áshá májhe | Chái d́hele dile sab áshá májhe | ||
|People of Braj | |{{font color|green|People of Braj}} | ||
Tortured, tortured, You have tortured us; | Tortured, tortured, You have tortured us; | ||
You poured ashes on our hearts, on all hope therein. | You poured ashes on our hearts, on all hope therein. | ||
|'''Gente de Braj''' | |{{font color|green|'''Gente de Braj'''}} | ||
'''Torturados, torturados, Tu nos has torturado.''' | '''Torturados, torturados, Tu nos has torturado.''' | ||
Línea 76: | Línea 76: | ||
'''Vamos a Gokul, a iniciar tu trabajo.''' | '''Vamos a Gokul, a iniciar tu trabajo.''' | ||
|} | |} | ||
==Notas== | |||
<references group="nb" /> | |||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3 canción] Krśńa darashane vyákula paráńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3 canción] Krśńa darashane vyákula paráńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse |
Revisión actual - 05:15 9 oct 2023
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Vrajavásii
Krśńa darashane vyákula paráńe Esechi bahu kleshe bahu áshe Ábiira kumkume sájáte jatane Kháoyáte kśiir nanii paritośe |
People of Braj
To visit Krsna, in eager spirit, With much trouble and much hope, we have come. We would tenderly adorn Him with red powder And feed Him milk-sweets to His satisfaction. |
Gente de Braj
Para visitar a Krsna, con espiritu apasionado, Hemos venido ,enfrentando problemas y con mucha esperanza, Tiernamente lo adornariamos con polvo rojo Y alimentarlo con dulces de leche para Su satisfaccion. |
Krśńa
Nánávidha káje vyasta rayechi je Samay náhi nite ábiira kumkume Mantrii bale dáo odera bojháo Orá jena phire jáy vrajabhúme |
Krsna
In many different duties I am engaged; There is no time to accept red powder. Minister, tell that and explain to them That back to Braj they should return. |
Krsna
Estoy comprometido en muchos deberes diferentes; No hay tiempo para aceptar el polvo rojo. MInistro, diles eso y explicales a ellos Que deben volver de regreso a Braj. |
Vrajavásii
Dahile dahile modera dahile Chái d́hele dile sab áshá májhe |
People of Braj
Tortured, tortured, You have tortured us; You poured ashes on our hearts, on all hope therein. |
Gente de Braj
Torturados, torturados, Tu nos has torturado. Vertiste cenizas en nuestros corazones, en toda la esperanza que hay dentro. |
Áṋkhijale baye kúlahárá haye
Calechi gokule lágite tava káje |
With tears flowing, like orphans,
We go to Gokul, Your work to begin. |
Con lagrimas fluyendo como huerfanos,
Vamos a Gokul, a iniciar tu trabajo. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Krśńa darashane vyákula paráńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse