Diferencia entre revisiones de «Canción 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
m (Abhidevananda trasladó la página Canción 70 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re a Canción 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re sin dejar una redirección) |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
== Letra == | == Letra == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Línea 10: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re | |Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re | ||
Línea 55: | Línea 49: | ||
'''La última palabra se ha establecido en el seno de la música.''' | '''La última palabra se ha establecido en el seno de la música.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | |||
{{Reflist|group=nb}} | |||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__70%20A%27MI%2C%20JA%27BO%20NA%27%20JA%27BO%20NA%27%20RE.mp3 canción] ''Jabo na ami jabo na jabo na re'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__70%20A%27MI%2C%20JA%27BO%20NA%27%20JA%27BO%20NA%27%20RE.mp3 canción] ''Jabo na ami jabo na jabo na re'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse |
Revisión actual - 20:43 30 abr 2023
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re
Surer ei chándasik jagat theke |
I'll not quit; no, I'll not quit; I'll never quit
This rhythmic world of music. |
No renunciaré; no, no renunciaré; nunca renunciaré
Este mundo rítmico de la música. |
Mor mánas loke mor átmik loke
Beṋce áchi sure jaŕiye theke (ámi) |
In my mental sphere, in my spiritual sphere,
I survive, having entwined with melody. |
En mi esfera mental, en mi esfera espiritual,
Sobrevivo, habiéndome entrelazado con la melodía. |
Surer haoyáy ámi khuṋji táke
Surer cháyáy ámi pái je táke Surer chande madhuránande Randhre randhre se je lukiye tháke (ámár) |
In the atmosphere of music I seek Him;
Neath the shade of music, I get Him. With the cadence of melody, joyful and sweet, In my every pore, lying in wait is He. |
En la atmósfera de la música lo buscoa Él;
Bajo la sombra de la música, lo consigo a Él. Con la cadencia de la melodía, alegre y dulce, En cada uno de mis poros, Él está al acecho. |
Ámár sakal cáoyár ámár sakal páoyár
Sheś kathá rayeche surer buke |
For my every wish and my every achievement,
The last word has been established in the bosom of music. |
Para cada uno de mis deseos y cada uno de mis logros,
La última palabra se ha establecido en el seno de la música. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escuchar la canción Jabo na ami jabo na jabo na re cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse