Ir al contenido

Canción 0953 Tomári lágiyá áchi je jágiyá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:05 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári lágiyá áchi je jágiyá

Ghum nái vijaŕita áṋkhipáte (mor)

Ekt́i cáoyá táo ná páoyá

Kena ei krpańatá ámári sáthe

Because of You awake am I;

On my joined eyelids there's no sleep.

I have but one desire, and it's unsatisfied;

Why this stinginess with me only?

Por Ti estoy despierto;

En mis adheridos párpados no hay sueño.

Sólo tengo un deseo, y está insatisfecho;

¿Por qué esta avaricia sólo conmigo?

Ákáshe vátáse dhará tava gán gáy

Phuler parág surabhite múracháy

Reńute reńute tava dyuti jhalasáy

Maner gahane nibhrte

In air and sky, Your hymns Earth sings;

Amid the fragrance, floral pollen swoons.

Your splendor is amazing in each molecule

And in the private crannies of the psyche.

En el aire y en el cielo, la Tierra canta tus himnos;

En medio de la fragancia, el polen floral se desvanece.

Tu esplendor es asombroso en cada molécula

Y en las fisuras íntimas de la psique.

Tárár miśt́i hási cáṋdera álo

Práńer kirańe tárá sabái bhálo

(Tumi) Ei pariveshe áro sudhá d́hálo

Hiyá upaciyá mrdu carańa páte

Madhur parash mákhá malaya váte

The sweet smile of stars, the lamp of the moon...

Among life's light-rays, they are all good;

Yet in this climate, even more nectar You pour,

Making hearts brim with a gentle footfall,

With southern wind wrapped in a tender touch.

La dulce sonrisa de las estrellas, la lámpara de la luna...

Entre los rayos de luz de la vida, todos son buenos;

Aún en este clima, incluso más néctar derramas,

Haciendo rebosar los corazones con un suave paso,

Con el viento del sur envuelto en un tierno toque .

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári lágiyá áchi je jágiyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse