Canción 1088 Mananikuiṋje haraśapuiṋje
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mananikuiṋje haraśapuiṋje
Eso tumi anupama Candrakirańe varańe varańe Háso tumi sudhá sama |
In mind's grove with much pleasure,
Please do come, You Matchless One. With moonbeams of many complexions, Kindly smile, You like nectar. |
En la arboleda de la mente con mucho placer,
Por favor, ven, Tú El Incomparable. Con rayos de luna de muchas complexiones, Sonríe amablemente, Tú como el néctar. |
| Áloy cheye geche dúr niilákásh
Balákára viithi táhári prakásh Nandita kare mor cidákásh Eso he antaratama |
Far azure's got covered with light,
Swan's avenue revealed thereby. Gladdening my psychic sky, Oh Dearest One, please arrive. |
El azul lejano está cubierto de luz,
La avenida del cisne revelada. Alegrando mi cielo psíquico, Oh Querido, por favor llega. |
| Avanii tava bháve hayeche hárá
Úha avohete jaladhi bhará Malaya samiirane sparsha madhukśará Tomár carańe namo namah |
Earth's been lost in thought of Thee;
With crest and trough filled is the sea. On gentle wind is touch exuding honey... I pay homage at Your feet. |
La tierra se ha perdido pensando en Ti;
Con cresta y valle lleno está el mar. En suave viento está el tacto exudando miel... Rindo homenaje a Tus pies. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Mananikuiṋje haraśapuiṋje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse