Canción 0166 Álokera d́heu áṋdhára bhediyá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Álokera d́heu áṋdhára bhediyá
Asiimer páne dháy Dháy dháy dháy Asiimer páne dháy |
Light's wave, piercing darkness,
Toward the Infinite it races... Race, race, it races, Toward the Infinite it races. |
La onda de la luz atraviesa la oscuridad,
Hacia el Infinito corre... Corre, corre, corre, Hacia el Infinito corre. |
Sabáike d́ák diye se je jáy
Sabáike dolá diye jáy Jáy jáy jáy Sabáike dolá diye jáy |
Having called everyone, it passes,
Having stirred everyone, it passes, Pass, pass, it passes, Having stirred everyone, it passes. |
Habiendo llamado a todos, pasa,
Habiendo agitado a todos, pasa, Pasa, pasa, pasa, Habiendo agitado a todos, pasa. |
Manamaiṋjarii tári tále náce
Shikhii khaiṋjani shubháshis jáce Bhávávege bhará drutimay vege Sab kichu káche t́ene ney Ney ney ney Sab kichu káche t́ene ney |
To its cadence, mind-shoots dance;
Peacock-tambourines crave benediction. Moving rapidly and full of passion, Drawn nearby, all things get, Get, get, they do get, Drawn nearby, all things get. |
A su cadencia, bailan los tiros de la mente;
Pavo real tambourines anhelan bendición. Moviéndose rápidamente y lleno de pasión, Arrastradas cerca, todas las cosas consiguen, Consiguen, consiguen, consiguen, Atraídas cerca, todas las cosas llegan. |
Atiite já chilo ekhan já áche
Jáhá thákibe tá ek kare dey Dey dey dey Jáhá thákibe tá ek kare dey |
What was in the past, what still exists,
That which will persist, it gives unison. Give, give, it does give, That which will persist, it gives unison. |
Lo que fue en el pasado, lo que aún existe,
Lo que persistirá, da al unísono. Da, da, da, Lo que persistirá, da unísono. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escucha la canción Álokera d́heu áṋdhára bhediyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse