Canción 0691 Tumi esecho tumi esecho, maru hiyár májhe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi esecho tumi esecho
Maru hiyár májhe (ámár) Já kichu mor buker madhu Doba tomár káje |
You have come, You have come
Into my arid heart. Any sweetness in my bosom I'll dedicate unto Your work. |
Has llegado, has llegado
a mi árido corazón. La dulzura que hay en mi pecho la dedicaré a tu obra. |
Phot́e niko ekt́io phul
Sájáte oi carań rátul Ekt́io phal phaleni to Dite arghya sáje |
Not a single flower blooms
To adorn those rosy feet. Not even one fruit grows To qualify my offering. |
Ni una sola flor
para adornar esos pies sonrosados. Ni un fruto crece para que mi ofrenda sea adecuada. |
Kuiṋje gherá shyámal shobhá
Neiko hetháy manolobhá Chande giite sure srote Bharái niko náce Tabu ele ámár káche |
In my arbor ringed by verdant beauty,
Nothing is alluring here. With rhythmic song and melodic stream, Or with dancing, never has it been replete. But still You came near to me. |
En mi pérgola rodeada de verde belleza,
no hay nada atractivo. Con rítmico canto y melódico flujo, o con bailes, nunca ha estado repleto. Pero aun así te acercaste a mí |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esecho tumi esecho, maru hiyár májhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse