Canción 1534 Gán geye jái álo jvele jái
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Gán geye jái álo jvele jái
Par mor prithivite keha nái |
Singing songs, igniting light, I proceed;
No one in the world is foreign to Me. |
Cantando canciones, encendiendo la luz, Yo procedo;
Nadie en el mundo Me es ajeno. |
Ajáná pathik ámi arúpete ghar
Sájáno pasará mor sárá carácar Jár keha nái tár ámi nirbhar Rikta hrdaye priiti d́háli tái |
I am the Unknown Pilgrim, My home in the Formless;
Dressed in My goods is the whole Creation. For those who have no one, I am their support; So into the empty heart, love I do pour. |
Soy el Peregrino Desconocido, Mi hogar en lo que no tiene forma;
Vestido con Mis bienes está la Creación entera. Para aquellos que no tienen a nadie, Yo soy su apoyo; Así que en el corazón vacío, amor derramo. |
Ajáná haleo ámi adúre tháki
Nihsva mánase mor mákhámákhi Phuler korake madhu bhare rákhi Áṋdháre jhalakái |
Even though I am unknown, I don't remain far off;
With the mind impoverished, I am intimate. Honey in the flower's bud, I keep it full; I sparkle in the darkness. |
Aunque soy desconocido, no permanezco lejos;
Con la mente empobrecida, soy íntimo. Miel en el capullo de la flor, la mantengo llena; Brillo en la oscuridad. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Gán geye jái álo jvele jái cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n