Canción 1544 Tomáy ámáy pratham dekhá, kon se atiite

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 10:36 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámáy pratham dekhá

Kon se atiite

Itiháse nei tá lekhá

Nei tá gańite

Twixt You and me the first vision,

In what ancient time was it?

In history it is not writ,

Nor is it in mathematics.

Entre tú y yo la primera visión,

¿En qué época antigua fue?

En la historia no está escrito,

Ni en las matemáticas.

Jyámitite nei tá áṋká

Lekhaniite nei tá lekhá

Ghat́e pat́e tári rekhá

Nei tá tulite

In geometry it is not etched,

Nor is it drawn with a pen.

On earthen pot or painted canvas, those lines,

They don't rise into sight.

En geometría no está grabada,

Ni se dibuja con una pluma.

Sobre vasija de barro o lienzo pintado, esas líneas,

No se elevan a la vista.

Háriye gechi kakhan ámi

More nile tule tumi

Tomár mane gahan końe

Chande sauṋgiite

Long before, when I've gone lost,

You did lift me up

Inside Your mind, a deep interior,

Through prosody and song.

Mucho antes, cuando me perdí,

Tú me levantaste

Dentro de Tu mente, un interior profundo,

A través de la prosodia y la canción.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámáy pratham dekhá, kon se atiite cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n