Ir al contenido

Canción 0100 Kamalánebur varńe gandhe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:17 3 abr 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Kamalánebur varńe gandhe Nútan chande esecho (áj) Himániir májhe jhaiṋjhá jagáye Merushiitalatá enecho (tumi) Avasar ár náhika tomár Shiharań áno ameya apár (Áj) Tuhiner gáne kampana ene Liilákhelá kare calecho (tumi) Shobháiṋjanete phul dhariyáche Badariitarurá phale bhare geche (Áj) Himanidráy járá shuye áche Táder kathá ki bhevecho (tumi) (Ei) Shiiter nishiithe niirave nibhrte Lokátiita bháve metecho (tumi)…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)




Kamalánebur varńe gandhe

Nútan chande esecho (áj)

Himániir májhe jhaiṋjhá jagáye

Merushiitalatá enecho (tumi)


Avasar ár náhika tomár

Shiharań áno ameya apár

(Áj) Tuhiner gáne kampana ene

Liilákhelá kare calecho (tumi)


Shobháiṋjanete phul dhariyáche

Badariitarurá phale bhare geche

(Áj) Himanidráy járá shuye áche

Táder kathá ki bhevecho (tumi)


(Ei) Shiiter nishiithe niirave nibhrte

Lokátiita bháve metecho (tumi)


With the color and smell of oranges,

You've come today in new fashion.

Having roused blizzards mid snowdrifts,

You've brought an arctic chill.


For You no longer is there respite;

You bring shivers, huge and incessant.

Now, having brought a quake with song of frost,

Having made Your divine sport, You have moved along.


On drumstick trees flowers have clung;

With fruit the jujube trees are laden.

Today, those who repose in hibernation,

Have You contemplated them?


On this wintry night, silent and lonely,

You've been seized with transcendental feeling.


Con el color y el olor de las naranjas,

Has llegado hoy con una nueva moda.

Habiendo despertado ventiscas en medio de ventisqueros,

Has traído un frío ártico.


Para Ti ya no hay descanso;

Traes escalofríos, enormes e incesantes.

Ahora, habiendo traído un temblor con canto de escarcha,

Habiendo hecho Tu divino deporte, Te has movido a lo largo.


En los árboles de baqueta se han aferrado las flores;

Los azufaifos están cargados de frutos.

Hoy, aquellos que descansan en hibernación,

¿Los Has contemplado?


En esta noche invernal, silenciosa y solitaria,

Te ha embargado un sentimiento trascendental.