Canción 0100 Kamalánebur varńe gandhe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kamalánebur varńe gandhe

Nútan chande esecho (áj)

Himániir májhe jhaiṋjhá jagáye

Merushiitalatá enecho (tumi)

With the color and smell of oranges,

You've come today in new fashion.

Having roused blizzards mid snowdrifts,

You've brought an arctic chill.

Con el color y el olor de las naranjas,

Has llegado hoy con una nueva moda.

Habiendo despertado ventiscas en medio de ventisqueros,

Has traído un frío ártico.

Avasar ár náhika tomár

Shiharań áno ameya apár

(Áj) Tuhiner gáne kampana ene

Liilákhelá kare calecho (tumi)

For You no longer is there respite;

You bring shivers, huge and incessant.

Now, having brought a quake with song of frost,

Having made Your divine sport, You have moved along.

Para Ti ya no hay descanso;

Traes escalofríos, enormes e incesantes.

Ahora, habiendo traído un temblor con canto de escarcha,

Habiendo hecho Tu divino deporte, Te has movido a lo largo.

Shobháiṋjanete phul dhariyáche

Badariitarurá phale bhare geche

(Áj) Himanidráy járá shuye áche

Táder kathá ki bhevecho (tumi)

On drumstick trees flowers have clung;

With fruit the jujube trees are laden.

Today, those who repose in hibernation,

Have You contemplated them?

En los árboles de baqueta se han aferrado las flores;

Los azufaifos están cargados de frutos.

Hoy, aquellos que descansan en hibernación,

¿Los Has contemplado?

(Ei) Shiiter nishiithe niirave nibhrte

Lokátiita bháve metecho (tumi)

On this wintry night, silent and lonely,

You've been seized with transcendental feeling.

En esta noche invernal, silenciosa y solitaria,

Te ha embargado un sentimiento trascendental.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escuchar la canción Kamalanebur varne gandhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse