Canción 0130 Sonálii bhor jiivane mor
Sonálii bhor jiivane mor
Ábár ki re ásche phire
Shata vyathár shata vedanár
Shata láiṋchanár áṋdhár cire
Kata pradoś kata prabhát
Kata sharat vasanta rát
Kata áshá kata bharasá
Bhese geche ashruniire
Púrvákáshe aruń háse
Vátás bháse phulasuváse
Nava varse nava harśe
Vyathár smrti jáy je sare
The golden dawn in my life,
Is it returning another time?
Countless pains, countless torments,
Countless shames— the gloom is rent.
So many eves, so many morns,
So many nights, both spring and autumn,
So much hope and expectation–
Upon tears they've floated off.
Morning's sun smiles in the eastern heavens,
The wind rises on fragrance of flowers;
With the new year, with new happiness,
Memories of affliction, they all vanish.
El amanecer dorado de mi vida,
¿volverá en otro momento?
Incontables dolores, incontables tormentos,
incontables vergüenzas, la penumbra se desvanece.
Tantas vísperas, tantas mañanas,
Tantas noches, de primavera como de otoño,
Tantas esperanzas y expectativas...
han flotado sobre lágrimas.
El sol de la mañana sonríe en los cielos del este,
El viento se levanta sobre la fragancia de las flores.
Con el nuevo año, con la nueva felicidad,
los recuerdos de aflicciones, todos se desvanecen.