Ir al contenido

Canción 0130 Sonálii bhor jiivane mor

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:55 2 abr 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Sonálii bhor jiivane mor Ábár ki re ásche phire Shata vyathár shata vedanár Shata láiṋchanár áṋdhár cire Kata pradoś kata prabhát Kata sharat vasanta rát Kata áshá kata bharasá Bhese geche ashruniire Púrvákáshe aruń háse Vátás bháse phulasuváse Nava varse nava harśe Vyathár smrti jáy je sare The golden dawn in my life, Is it returning another time? Countless pains, countless torments, Countless shames— the…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)






Sonálii bhor jiivane mor

Ábár ki re ásche phire

Shata vyathár shata vedanár

Shata láiṋchanár áṋdhár cire


Kata pradoś kata prabhát

Kata sharat vasanta rát

Kata áshá kata bharasá

Bhese geche ashruniire


Púrvákáshe aruń háse

Vátás bháse phulasuváse

Nava varse nava harśe

Vyathár smrti jáy je sare


The golden dawn in my life,

Is it returning another time?

Countless pains, countless torments,

Countless shames— the gloom is rent.


So many eves, so many morns,

So many nights, both spring and autumn,

So much hope and expectation–

Upon tears they've floated off.


Morning's sun smiles in the eastern heavens,

The wind rises on fragrance of flowers;

With the new year, with new happiness,

Memories of affliction, they all vanish.


El amanecer dorado de mi vida,

¿volverá en otro momento?

Incontables dolores, incontables tormentos,

incontables vergüenzas, la penumbra se desvanece.


Tantas vísperas, tantas mañanas,

Tantas noches, de primavera como de otoño,

Tantas esperanzas y expectativas...

han flotado sobre lágrimas.


El sol de la mañana sonríe en los cielos del este,

El viento se levanta sobre la fragancia de las flores.

Con el nuevo año, con la nueva felicidad,

los recuerdos de aflicciones, todos se desvanecen.