Ir al contenido

Canción 0003 Ándhára sheśe álora deshe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:09 19 mar 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con «Áṋdhára sheśe álora deshe Aruń bhorer kathá Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai) Táráy bhará oi je ákásh Gandhamadir ei je vátás Sabár májhe ámi áchi Phuler parág mane mekhe Carań tale ei je mát́i Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i Sabuj cháyáy mrger máyáy Nácche nútan abhiśeke At end of gloom, in the light's realm, News of the crimson dawn I will proclaim to my siblings, everyone. Yonder the sky, it is star-studded; And…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Áṋdhára sheśe álora deshe

Aruń bhorer kathá

Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)


Táráy bhará oi je ákásh

Gandhamadir ei je vátás

Sabár májhe ámi áchi

Phuler parág mane mekhe


Carań tale ei je mát́i

Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i

Sabuj cháyáy mrger máyáy

Nácche nútan abhiśeke


At end of gloom, in the light's realm,

News of the crimson dawn

I will proclaim to my siblings, everyone.


Yonder the sky, it is star-studded;

And on the air there is a heady scent.

Living in the midst of all am I,

The flower pollen having smeared my mind.


The soil underneath my feet, lo

It is purer than the purest gold.

In the green shade, deer are entranced;

Consecrated, once again they dance.


Al final de la penumbra, en el reino de la luz,

Noticias del amanecer carmesí

Proclamaré a mis hermanos, a todos.


Allá el cielo, está tachonado de estrellas;

Y en el aire hay un aroma embriagador.

Vivo en medio de todo,

El polen de las flores ha embadurnado mi mente.


El suelo bajo mis pies, he aquí

Es más puro que el oro más puro.

En la sombra verde, los ciervos están en trance;

Consagrados, una vez más bailan.