Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esecho bhalo besecho
Bholáye sakal vyathá sab háhákár Sáŕá diyecho madhu hesecho Jiniyá hiyá sabákár |
You've arrived, and well You've liked;
Forgotten is all pain and every lamentation. You've replied and sweetly smiled, Winning the heart of everyone. |
Has llegado, y bien que te ha gustado;
Olvidado está todo dolor y todo lamento. Has respondido y sonreído dulcemente Ganando el corazón de todos. |
| Mor priiti tomárei jáne
Sure ráge tomárei t́áne Sukhe duhkhe máne abhimáne Sabár hayeo tumi je ámár |
My love knows You exclusively;
It lures You through both tune and beat. In happiness and misery, in dignity and conceit, You may be everybody's, but You belong to me. |
Mi amor Te conoce exclusivamente;
Te atrae a través de la melodía y el latido. En la felicidad y la miseria, en la dignidad y el engreimiento, Puedes ser de todos, pero Tú me perteneces. |
| Patra puśpe tava priitira rekhá
Maner madhupe tomá cái je eká Sab háránor májhe paoyára lekhá (tumi) Shudhu je ámár tumi shudhu je ámár |
Your love's imprinted on flowers and leaves;
Just like a psychic bee, lonely, I long for Thee. Mid all that's lost, You're the note promissory; The only thing that's mine, You are my everything. |
Tu amor está impreso en flores y hojas;
Como una abeja psíquica, solitaria, te anhelo. En medio de todo lo perdido, Tú eres el pagaré; Lo único que es mío, Tú eres mi todo. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esecho bhalo besecho, bholáye sakal vyathá sab háhákár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 0980 Tumi esecho bhalo besecho, bholáye sakal vyathá sab háhákár