Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár ságar páre ke go ele
Phul phot́ále álo jharále Marań nigaŕ bheuṋge práń bharále Trás sarále |
From far shore of the dark sea, oh, Who arrived?
You made flowers bloom, and You disseminated light. Shattering the chains of death, You infused life, You removed the fright. |
Desde la lejana orilla del oscuro mar, oh, ¿Quién llegó?
Hiciste florecer las flores, y diseminaste la luz. Rompiendo las cadenas de la muerte, Tú infundiste vida, Tú quitaste el espanto. |
| Calár pather sáthe tumi rayecha
Háriye jábár bhay náhi rekhecha Dine ráte atandra jege ácha (tumi) Bhul bháuṋgále áshá rauṋále |
Along with me on my pathway You have remained;
My fear of getting lost You've not maintained. You are vigilant both night and day... Mistakes You crushed; hopes bright You made. |
Junto a mí en mi camino Tú has permanecido;
Mi miedo a perderme Tú no has mantenido. Tú eres vigilante tanto de noche como de día... Errores Tú aplastaste; esperanzas brillantes Tú hiciste. |
| Jáhá kichu prayojan sabi ditecha
Jiivaner áyojan kare rekhecha Úśár aruń ráge hese calecha (tumi) Kśudhá jágále kśudhá met́ále |
Whatever has been needed, everything You gave;
All provision for my life You have arranged. With crimson color of daybreak, smiling You've engaged... Yearning You did rouse; yearning You did terminate. |
Todo lo que ha sido necesario, Tú lo has dado;
Toda provisión para mi vida Tú has dispuesto. Con el color carmesí del amanecer, sonriendo Te has comprometido... Anhelo Tú despertaste; anhelo Tú terminaste. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár ságar páre ke go ele, phul phot́ále álo jharále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 1065 Áṋdhár ságar páre ke go ele, phul phot́ále álo jharále