Ir al contenido

Canción 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:32 29 mar 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re Surer ei chándasik jagat theke Mor mánas loke mor átmik loke Beṋce áchi sure jaŕiye theke (ámi) Surer haoyáy ámi khuṋji táke Surer cháyáy ámi pái je táke Surer chande madhuránande Randhre randhre se je lukiye tháke (ámár) Ámár sakal cáoyár ámár sakal páoyár Sheś kathá rayeche surer buke I'll not quit; no, I'll not quit; I'll never quit This rhythmic world of music. In my m…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)





Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re

Surer ei chándasik jagat theke


Mor mánas loke mor átmik loke

Beṋce áchi sure jaŕiye theke (ámi)


Surer haoyáy ámi khuṋji táke

Surer cháyáy ámi pái je táke

Surer chande madhuránande

Randhre randhre se je lukiye tháke (ámár)


Ámár sakal cáoyár ámár sakal páoyár

Sheś kathá rayeche surer buke


I'll not quit; no, I'll not quit; I'll never quit

This rhythmic world of music.


In my mental sphere, in my spiritual sphere,

I survive, having entwined with melody.


In the atmosphere of music I seek Him;

Neath the shade of music, I get Him.

With the cadence of melody, joyful and sweet,

In my every pore, lying in wait is He.


For my every wish and my every achievement,

The last word has been established in the bosom of music.


No renunciaré; no, no renunciaré; nunca renunciaré

Este mundo rítmico de la música.


En mi esfera mental, en mi esfera espiritual,

Sobrevivo, habiéndome entrelazado con la melodía.


En la atmósfera de la música lo buscoa Él;

Bajo la sombra de la música, lo consigo a Él.

Con la cadencia de la melodía, alegre y dulce,

En cada uno de mis poros, Él está al acecho.


Para cada uno de mis deseos y cada uno de mis logros,

La última palabra se ha establecido en el seno de la música.