Ir al contenido

Canción 0062 Nayane esechile svapane

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:46 29 mar 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Nayane esechile svapane E ki tava lukocuri khelá Jágarańe cale gecho vijane E ki tava akaruńa liilá Ákáshe ujjvala tárá Hrdaye diipajyotidhárá Tabu tumi biná phańii mańihárá Sahe ná sahe ná ekelá Álo áṋdhárite indradhanute Man bholánor e ki melá Before my eyes in dream came You; What's this, Your game of peekaboo? Awake, You've moved off into solitude; Such is Your divine sport so cruel! In sky, You are my bright s…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)






Nayane esechile svapane

E ki tava lukocuri khelá

Jágarańe cale gecho vijane

E ki tava akaruńa liilá


Ákáshe ujjvala tárá

Hrdaye diipajyotidhárá

Tabu tumi biná phańii mańihárá

Sahe ná sahe ná ekelá


Álo áṋdhárite indradhanute

Man bholánor e ki melá


Before my eyes in dream came You;

What's this, Your game of peekaboo?

Awake, You've moved off into solitude;

Such is Your divine sport so cruel!


In sky, You are my bright star,

A lantern blazing in my heart.

But in Your absence, I'm a cobra without gem;

Unbearable is the isolation.


With chiaroscuro on a rainbow,

What is this mind-deluding expo?


Ante mis ojos en sueño apareciste Tú;

¿Qué es esto, tu juego de cucú?

Despierto, Te has ido a la soledad;

¡Tu divino deporte es tan cruel!


En el cielo, Tú eres mi estrella brillante,

Una linterna encendida en mi corazón.

Pero en Tu ausencia, soy una cobra sin gema;

Insoportable es el aislamiento.


Con claroscuro en un arco iris,

¿Qué es esta exposición que engaña a la mente?