Canción 0115 Varaśár ráte tumi esechile
Varaśár ráte tumi esechile
Rajaniigandhá vane
Ámi chinu abhimáne
Argal deoyá ghare
Chinu chot́t́a grhakońe
Jhat́ikár par jhat́iká eseche
Ágháter par ághát legeche
Tabu tumi sárá rát jegechile
Surer aekatáne
Muśaldháráy vrśt́i nemeche
Jhápt́ár par jhápt́á legeche
Tabu tumi sárá rát jegechile
Mamatámadhur t́áne
Jhaŕer rátete tumi esechile
Rajaniigandhá vane
Ámi chinu ánmane
Argal deoyá ghare
Rajaniigandhá jáne
On a rainy night, You had come
Into the tuberose grove.
I had been in a huff,
Setting bolt upon home;
In a tiny nook I'd bode.
Storm after storm has come;
Blow after blow has been endured.
Yet all night long, without sleep You'd gone,
In concert with the tune.
The rain's come down in torrents;
Gust after gust of wind's been felt.
Yet all night long, without sleep You'd gone,
In sweet love's attraction.
On a night of storm You had come
Into the tuberose grove.
I had been inattentive,
Setting bolt upon home;
The tuberose knows.
En una noche lluviosa, habías venido
Al soto de nardos.
Yo había estado de mal humor,
Poniendo el cerrojo en casa;
En un pequeño rincón me quedé.
Tormenta tras tormenta ha llegado;
Golpe tras golpe se ha soportado.
Sin embargo, toda la noche, sin dormir te fuiste,
En armonía con la melodía.
La lluvia ha caído a raudales;
Se han sentido ráfagas de viento tras ráfagas.
Aun así, toda la noche, sin dormir te fuiste,
En la dulce atracción del amor.
En una noche de tormenta habías llegado
Al bosque de nardos.
Yo había estado desatento,
Poniendo el cerrojo en casa;
El nardo lo sabe.