Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:34 23 mar 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3571)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áloker ei jharńádháráy

Tumi ele priya mor práńe

Chande chande mohanánande

Sauṋgiite ráge sure táne

With this same cascade of light,

In my life, Dear, You appeared...

With cadence aplenty, with a bliss fascinating,

With tune-mode and music, with keynotes and melody.

Con esta misma cascada de luz,

En mi vida, Querido, apareciste...

Con cadencia en abundancia, con una felicidad fascinante,

Con armonías y música, con notas clave y melodía.

Abháv kichui nái mor mane

Upaciyá paŕe tomári dáne

Háráiyá dishá mor amánishá

Lukolo kotháy kebá jáne

In my mind there is no scarcity;

It's made overflowing by only Your charity.

Getting lost, my new-moon night;

Who knows whereto it went hiding!

En mi mente no hay escasez;

Solo Tu caridad la hace desbordarse.

Perdida, mi noche de luna nueva;

¡Quién sabe dónde se habrá escondido!

Atiiter páne cáhite ná cái

Tava prerańáy sumukhe tákái

Manovane keká peye tava dekhá

Udvel halo sakárańe

To look toward the past I don't crave

By Your inspiration, forward I gaze.

At mind's grove a peacock-cry, getting Your sight,

Was brimming with emotion, accordingly.

No ansío mirar hacia el pasado;

Por tu inspiración, miro hacia adelante.

En el bosque de la mente, un grito de pavo real, al captar tu mirada,

Rebosaba de emoción, como era de esperar.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloker ei jharńádháráy, tumi ele priya mor práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 3571 Áloker ei jharńádháráy, tumi ele priya mor práńe