Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jharajhara varaśáy e nisháy
Man tomárei cáy man tomárei cáy Ketakiikeshare ketane karakáy |
Neath the rain a-pitterpatter on this night,
Psyche craves You only, for You alone yearns the mind Under hailstones, like a banner on the stamen of screwpine. |
Bajo la lluvia que repiquetea en esta noche,
La psique solo te anhela a ti, pues solo Tú anhelas la mente Bajo el granizo, como una bandera en el estambre de la palmera. |
| Uddiipta áj dardurerá
Ulkár gatidhárá áṋdháre hárá Kásárer dhár veńuká rave bhará Niipanikuiṋja irá svane shiharáy |
Today animated are the frogs;
Lost in darkness is the course of meteors. At sound of a reed pipe the pond's brim is gorged; By sonance does the kadam arbor's earth delight. |
Hoy animadas están las ranas;
Perdido en la oscuridad está el curso de los meteoros. Al sonido de una flauta de caña, el borde del estanque se llena; La tierra del arbolado kadam se deleita con la sonoridad. |
| Kalyáń maiṋjarii niye háte
Ele tumi nrtyer sáthe sáthe Kalmaś kálimá kled saráte Priitir sudhásáre giiti alakáy |
Having taken welfare's sprout in hand,
You always came along with dance. Sin and gloom and foulness to ban, Love's distilled nectar is the hymn in paradise. |
Habiendo tomado el brote del bienestar en tus manos,
Siempre viniste acompañado de la danza. Para desterrar el pecado, la tristeza y la inmundicia, El néctar destilado del amor es el himno en el paraíso. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Jharajhara varaśáy e nisháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse