Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:06 19 ene 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3414)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomára gopana kathá

Bhávanár vyákulatá

Ájike shuńiye jeo

Varaśár gáne gáne

Your intimate secret,

An anxious eagerness,

Today go on making heard

In monsoon songs aplenty.

Tu secreto íntimo,

Una ansiedad impaciente,

Hoy sigue haciéndose oír

En abundantes canciones monzónicas.

Jáhá chilo cápá mane

Baleni já abhimáne

Vyakta kariyá dio

Nikhiler sure táne

What by mind had been concealed,

What spoke not out of vanity,

Kindly allow its utterance

Through cosmic key and melody.

Lo que la mente había ocultado,

Lo que no se expresaba por vanidad,

Permite amablemente su expresión

A través de la clave cósmica y la melodía.

Jáhá karechilo vidhur

Manane já chilo madhur

Táháke shravańe ene

Dáo cira utsárańe

Whatever had mystified,

What had been pleasant by surmise,

That having brought into hearing,

Its perpetual emission You cede.

Todo lo que había desconcertado,

Lo que había sido agradable por conjetura,

Eso, al haberlo traído al oído,

Su emisión perpetua tú cedes.

Ár theko náko dúre

Tridasha antahpure

Neve eso bháve bhare

Mamatár t́áne t́áne

Kindly stay afar no more,

A Deity cordoned off.

Suffusing thought, come below please

With kinship's constant tugging.

Por favor, no te mantengas más alejado,

Una deidad acordonada.

Inundando el pensamiento, baja por favor

Con el constante tirón del parentesco.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomára gopana kathá, bhávanár vyákulatá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3414 Tomára gopana kathá, bhávanár vyákulatá