Ir al contenido

Canción 3431 Tomár tare anek ghure

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 03:02 13 nov 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3431 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár tare anek ghure

Bhávlum kotháo jábo ná ár

Citi jamunár tiire

Dhará dite habe ebár

For Your sake having rambled much,

I resolved no more I'll go anywhere.

On the bank of mind's Jamuna,

To give embrace this time will be.

Por tu bien, después de haber vagado mucho,

He decidido no ir más a ninguna parte.

A orillas del Jamuna de la mente,

Esta vez te daré un abrazo.

Calár pathe bháver srote

Tomár tare thákbo mete

Tomár rátul carańete

Raye jábo nirvikár

Upon passageway, a stream of thought,

I will remain in a frenzy Yourself for.

At Thy holy feet crimson,

Fixedly will I go on staying.

En el pasillo, una corriente de pensamientos,

Permaneceré en un frenesí por Ti.

A tus pies sagrados carmesí,

Seguiré permaneciendo fijamente.

Vrata parva mene gechi

Tiirthadarshan d́her karechi

Mánavatáy bhed enechi

Sár bheve khuṋjechi asár

I've gone about, heeding vows and sacred days;

Many a pilgrim-site visit I have made.

Unto humanity schism I've conveyed;

Contemplating crux, rubbish have I chased.

He andado por ahí, prestando atención a los juramentos y días sagrados;

Muchos lugares de peregrinación he visitado

He transmitido el cisma a la humanidad;

Contemplando el punto crucial, he perseguido la basura.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár tare anek ghure cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse