Ir al contenido

Canción 3429 Álokatiirthe lásye nrtye

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 12:17 20 sep 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3429 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álokatiirthe lásye nrtye

Tumi ele svapane

Svapane go svapane

Lokottaratáy chándasikatáy

Núpureri shiiṋjine

At light's shrine with a dance-pose loving,

You appeared in a dream,

In a dream, oh in a dream.

Transcendent and well-versed in prosody,

With Your anklets ringing.

En el santuario de la luz, con una pose de baile amorosa,

Apareciste en un sueño,

En un sueño, oh, en un sueño.

Trascendente y versada en prosodia,

Con tus tobilleras tintineando.

Jáhá kichu kálo chilo

Áṋdháre t́hele já ditechilo

Sabáre sariye manke bhariye

Dile madhur svanane

All things had been colored ebon;

That was giving gloom with a shove.

Removing it from everyone and filling psyche,

You gave a sweet resonating.

Todas las cosas se habían teñido de ébano;

Eso daba tristeza con un empujón.

Quitándoselo a todos y llenando la psique,

Diste una dulce resonancia.

Emni bháve eso ciradin

Ámár kalmaśe kare dite kśiiń

Digvalaye smita kuvalaye

Ráuṋiye ańujiivane

With such sweet ideation, every day please arrive,

To abate the filthiness of mine.

Upon the horizon like a blue lotus smiling,

Having brightened the existence of a unit being.

Con tan dulce ideación, por favor, ven cada día,

Para mitigar mi inmundicia.

En el horizonte, como un loto azul sonriente,

Habiendo iluminado la existencia de un ser unitario.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Álokatiirthe lásye nrtye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse