Canción 3345 Caiṋcala cetanáte ele
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Caiṋcala cetanáte ele
Mane stháyii rekhá rekhe diye gele Mamatá mádhurii d́hálile Cira bharasár bháśá shonále |
You came with a fickle awareness;
But You went, a lasting line in mind left. Lavished You affection and sweetness; You made heard the words of faith permanent. |
Viniste con una conciencia voluble;
Pero Te fuiste, una línea duradera quedó en la mente. Derrochaste Tu afecto y dulzura; Hiciste oír permanentes las palabras de la fe. |
| Acintaniiya já chilo ámár
Srśt́i sthiti laye samáhár Mahásamudra agádh apár Sei tumi mor káche ele |
It was inconceivable what had pertained to me:
Everything made, sustained, and erased– the entirety, The great ocean shoreless and immeasurably deep, That same You came close, my adjacent. |
Era inconcebible lo que me había pertenecido:
Todo hecho, sostenido y borrado- la totalidad, El gran océano sin orillas e inconmensurablemente profundo, Ese mismo Tú te acercaste, mi adyacente. |
| Tomáre peyechi manane ámár
Tomáre bharechi bháve shatadhár Bujhechi he prabhu ámi je tomár Enecho ámáre liiláchale |
I have obtained You in my thinking;
Thought I've filled with You, a hundred streams. I have understood, hey Lord, I belong to Thee; You've brought me by a sportive stratagem. |
Te he obtenido a Ti en mi pensamiento;
Pensé he había llenado contigo, cien arroyos. He comprendido, Oh! Señor, Te pertenezco; Tú me has traído mediante una estratagema deportiva. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Caiṋcala cetanáte ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse