Ir al contenido

Canción 3306 Bhálabásá elo jiivane, kena ke jáne

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:02 18 abr 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3306 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálabásá elo jiivane

(Kena ke jáne) Kena ke jáne

Tanmay hayechi dhyáne

Báṋdhá paŕechi práńe

Love came into my life;

Who knows why, who knows why?

Absorbed in meditation sunk have I;

I've been trussed by earnest desire.

El amor entró en mi vida;

¿Quién sabe por qué, quién sabe por qué?

Absorto en meditación me he hundido;

He sido atado por el deseo ferviente.

Jamát́ báṋdhá him palake galiyá gelo

Varńojjval hem pulake phut́e ut́hilo

Sabár tare mane mamatá dekhá dilo

Sabi tava chande gáne

In a wink, the thick-cinched ice left melting;

Golden and aglow, thrilling It rose blossoming.

In psyche a sense of kinship came for everybody...

All things Thine... cadence and song thereby.

En un pestañeo, el hielo espeso dejó de derretirse;

Dorada y resplandeciente, emocionante Se levantó floreciendo.

En la psique un sentido de parentesco vino para todos...

Todas las cosas Tuyas... cadencia y canción así.

Ákásh bhará megh nimeśe bhásiyá gelo

Cidákásh jyotsnáy udbhásita halo

Jáhá bhávi nái táhá rúpáyita haye elo

Tava mádhuriiri t́áne

The clouds abrim on firmament floated off instantly;

With moonlight the mind-sky glistened brightly.

What I imagined not, that came about, getting embodied

By lure of Your sweet-exquisite style.

Las nubes que bordeaban el firmamento se alejaron instantáneamente;

Con la luz de la luna el cielo de la mente brilló intensamente.

Lo que no imaginaba, se hizo realidad, encarnándose

Por la atracción de Tu dulce-exquisito estilo.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálabásá elo jiivane, kena ke jáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse